всегда хорошие книгиTM
Первая страница105203, Москва
         ул. Нижняя Первомайская, дом 46
Наши телефоны:(495) 965-86-83
Написать письмо info@trimag.ru
Списком
Каталог
Вслед за мечтой. О влиянии книги американки Мэри Додж на современный Амстердам

Имя этой писательницы связано в нашей стране с одной-единственной книгой. Как, впрочем, и в других странах. Даже в той, о которой она рассказывает, - в Нидерландах (эту страну часто ещё называют Голландией - по названию одной из северных провинций). Однако как ни странно, имя её главного героя вошло в бытовую и даже культурную реальность голландской жизни.

Почему странно? Да потому, что автор книги - американка, которая никогда не была в Голландии. Она родилась в Нью-Йорке в 1831 году в семье известного учёного. Отец уделял много внимания воспитанию дочерей (у Мэри было две сестры) и, возможно, вместе с ними "путешествовал" иногда по разным странам. И, как знать, не тогда ли Голландия затронула воображение девочки? Потом, уже в зрелом возрасте, её близкими друзьями стали голландцы - семейная пара, постоянно живущая в Америке, но сохранившая сердечную привязанность к своей исконной родине.

А родина их и в самом деле страна необычная! Немного найдётся на свете стран, своеобразие которых отражено уже в их названии. Гренландия - "зелёная страна". А ещё? Ещё - "Нидерланды", что означает "низменные земли". Чуть ли не половина этой небольшой страны (она меньше Московской области) лежит ниже уровня моря. У голландцев даже есть пословица: "Бог создал море, а голландцы - берега". От вторжения Северного моря и разлива рек её защищают многочисленные дамбы, плотины, шлюзы...

Нидерланды расположены как бы на двух этажах: "один этаж" - ниже уровня моря, там простираются заболоченные луга и плодородные земли, "второй" - железные дороги, автотрассы и даже судоходные каналы. Фантастический пейзаж, если смотреть сверху! Его дополняют многочисленные ветряные мельницы, которые до наших дней выполняют самую разнообразную работу, даже осушают почву - в нидерландском языке есть даже особое выражение: "молоть до осушения".

Можно себе представить, сколько потребовалось усилий, чтобы сначала отвоевать у моря эти земли, а затем удерживать их, защищать от наводнений! Потому, должно быть, и сложился особый национальный характер - смелый, упорный, трудолюбивый...

Возможно, эти черты характера были близки и самой Мэри Мейп.

В двадцать лет она вышла замуж за адвоката Уильяма Доджа, а через семь лет оказалась вдовой с двумя сыновьями на руках. Тогда-то, чтобы поставить на ноги детей и дать им достойное образование, она и начала активно заниматься литературным трудом: выпустила две книги рассказов, стала заместителем главного редактора газеты "Очаг и дом", которую выпускала Гарриет Бичер Стоу (помните её "Хижину дяди Тома"?).

А в 1871 году ей предложили возглавить только что открывшийся детский журнал "Святой Николас" (этот святой считается покровителем детей). Вскоре стараниями Мэри М. Додж этот журнал стал лучшим детским журналом Америки, поглотил другие детские журналы. Для него писали Марк Твен, Редьярд Киплинг, Фрэнк Баум, Фрэнсис Бёрнетт и многие другие.

Мэри Мейп Додж руководила журналом до самой своей смерти в 1905 году.

А теперь о необычной, я бы сказала, судьбе этой повести. Впервые она вышла в 1865 году. Должно быть, писательница и сама удивилась невероятной популярности своей повести, которую она написала всего за один год. Книга не раз переиздавалась в Англии, сразу была переведена на нидерландский, а также на несколько других языков, в том числе и на русский, получила премию Французской академии. Но такая популярность не была случайной.

Детская литература, сложившаяся в Америке к середине XIX века, это, как справедливо считала Мэри М. Додж, либо умилительное сюсюканье, либо скучное назидательное повествование, не отражавшее реальной жизни и не готовившее к ней юных читателей. Примерно та же картина наблюдалась и в Европе. На этом фоне живой рассказ о настоящей жизни, о её трудностях (например, долгая болезнь отца, единственного кормильца в семье), о сложных взаимоотношениях детей из разныхъ социальных слоёв, конечно, не мог не затронуть юные сердца. Кстати, последняя тема сохранила актуальность и для наших дней.

А что же теперь? Чем эта повесть привлекает современного читателя, избалованного разнообразными во всех отношениях книгами?

Без сомнения, она несёт на себе отпечаток своего времени.

Налёт сентиментальности, характеры героев можно даже назвать статичными, изначально заданными, некоторые ситуации кажутся сейчас искусственными - всё так. И тем не менее эта книга не залёживается на магазинных полках.

Думаю, это объясняется просто: в ней есть то, что ценилось во все века, во все времена, - цельность характеров всех героев, созданных писательницей. Ни при каких обстоятельствах они не изменяют своим принципам: мечтающий об обеде Ханс Бринкер возвращает найденный кошелёк с деньгами его владельцу, а сын богатого купца Карл Схуммель, верный себе, не пропустит случая, чтобы не поиздеваться над девочкой в лохмотьях. И писательница очень убедительно показывает: вроде бы незначительные поступки в детстве - если они, конечно, не случайны, - определяют взрослую судьбу человека. Тот, кто может разорить гнездо аиста или унизить бедно одетого одноклассника, вряд ли заслужит уважение людей в будущем, а значит, его преуспевание в жизни очень сомнительно. Желаемое благополучие и уважение приходят к тому - неважно, богатому или бедному, - кто всегда остаётся верен своему доброму сердцу, по мере сил помогает нуждающимся в помощи и упорно идёт к поставленной цели. А это, как известно, очень нелегко.

Персонажи, созданные воображением писательницы-американки, оказались настолько живыми, что, в известной степени, смутили голландских литературоведов. Есть, например, в книге легенда о восьмилетнем мальчике, который заметил в плотине небольшое отверстие и, не колеблясь, заткнул его пальчиком - ведь любая протечка в этой стране "сердитой воды" грозит бедой. Он просидел так всю ночь, и только утром его нашли прохожие.

Легенда эта настолько точно отражает национальный характер - ответственность за свою страну каждого её жителя, - что в неё поверили сами голландцы, и вскоре литературоведы стали искать её истоки в голландском фольклоре - устном народном творчестве. И - не нашли. Но голландцы и многочисленные туристы, особенно американские, продолжают верить в эту легенду, просят показать ту самую плотину, у которой всю ночь просидел герой, и упорно называют его Хансом Бринкером.

Чтобы не разочаровывать туристов (а возможно, чтобы привлечь их), в 1950 году ему поставили памятник, только не в Хаарлеме, где якобы совершил свой подвиг восьмилетний малыш, а в Спаарндаме. Возможно, потому, что к этому месту привязала своё повествование одна голландская писательница, переписавшая чуть иначе придуманную Мэри М. Додж историю (тоже показательно, не правда ли?). На памятнике надпись: "Посвящается юному, благородному юноше как символу постоянной борьбы Голландии с водой". Имя Ханса Бринкера благоразумно пропущено - ведь в книге его носит совсем другой персонаж.

Есть в Амстердаме и недорогая гостиница для молодёжи, которая так и называется - "Ханс Бринкер".

Легенда о Хансе Бринкере продолжает свою самостоятельную жизнь во многих книгах и учебниках как пример силы и мужества голландцев.

А в завершение хотелось бы сказать вот ещё что: если кому-нибудь из вас посчастливится посетить Нидерланды, перед поездкой непременно перечитайте ещё раз эту книгу. Исторические и этнографические сведения, которые собрала в этой книге писательница, помогут вам лучше увидеть и понять эту своеобразную страну.

И полюбить её так, как полюбила американка Мэри Мейп Элизабет Додж.

Лидия Серебрякова

Новости
2014-09-15

Editeur "Trimag" prend part dans le «Livre des compétences XXI siècle. La deuxième saison." Le concours est ouvert aux enfants de 10 à 14 ans. Pour le meilleur essai sur les livres "Trimag" lecteurs recevront des prix spéciaux de l'éditeur!

Avec les règles peuvent être trouvées sur le site officiel de la compétition.

 Читать
2014-09-11

Художник-иллюстратор Зина Сурова получила диплом во всероссийском конкурсе "Образ книги" в номинации "Лучшие иллюстрации к произведениям для детей и юношества". Награждение состоялось 4 сентября 2014 года на XXVII Московской международной книжной выставке-ярмарке.

 Читать
2014-09-11

Александра Королькова получила диплом в конкурсе "Образ книги" за "Аннотированную Охоту на Снарка" в номинации "Лучший дизайн книги". Награждение состоялось 4 сентября 2014 года на XXVII Московской международной книжной выставке-ярмарке.

 Читать
Поиск